English professional translation, offer a positive customer experience!
Getting your website translated in foreign languages is the essential way to be present or increase your international presence.
That, everyone knows it!
But having a multilingual website does not necessarily mean touching people beyond borders.
Let me explain. By offering content in English, I target English-speaking populations not only abroad but also in France.
This applies to all French-speaking countries, such as Switzerland for example.
So, if you are in England, getting a French website offer allow you to touch French people living in your country.
By speaking directly to your customers in their native language, you offer them a positive customer experience.
You show your clients that they are important to you and that you invest in content translation for them.
Administrative and commercial documents
Even if you are attending an event in France, you may need to have contacts with foreign prospects. The case is the same if you are in England. You know that French people like to be flattered when you speak French to them (and even because many of them are not so good in English). Some translated administrative documents are therefore essential to facilitate your exchanges and to enhance your image.
Banner, totem, posters, visuals on digital screen, … Before exchanging a few words, before making sure that people come to you, it is those tools who represent you and whom people see first.
Datasheets, catalogues, commercial documents, business cards, quotes, sample identifications are also elements that need to be translated to improve efficiency and credibility.
Give a description in the universal language, with this approach you accumulate the assets.
Better visibility and meeting with your target audience thanks to english translation
You participate to a trade. You’ve got an appointment with a potential customer.
Traveling in the context of professional activity is not so simple and requires good preparation.
The administrative procedures are not always easy especially when it comes to going abroad (visa application, hotel room reservations, taxi, meeting room, organize the transport of goods and settle formalities).
Knowing and understanding the terms and procedures helps to reduce risk and be quiet.
When manage a store, you don’t think that foreign language skills are needed.
However, this foreign shopper who lives in another country outer where they were born is often forgotten.
Do you know the English keywords of your specialty?
Why not having at hand memo sheet to facilitate your exchanges with your foreign customers?
Sometimes just a little attention makes you different!
Never forget that prospects only give you one chance to get their attention.
Hess & Elle, French, English, Spanish professional translation