Traduction professionnelle

Traduction professionnelle : offrez une expérience client positive !

 

Site web

Proposer son site internet dans une ou plusieurs langues est le moyen incontournable pour être présent ou accroître sa présence à l’international.
Cela, tout le monde le sait !
Mais avoir un site multilingue ne signifie pas forcément de toucher qu’une clientèle outre-manche.

Je m’explique. En proposant des contenus en anglais, je cible les populations anglophones non seulement à l’étranger mais également en France.
Ceci est valable pour tous les pays francophones d’ailleurs, comme la Suisse par exemple.

En effet, en vous adressant directement à vos clients dans leur langue maternelle, vous leur offrez une expérience client positive.

Vous montrez ainsi à vos clients qu’ils sont importants et que vous investissez en traduction de contenu pour eux.

 

 

Meilleure visibilité et rencontre avec votre clientèle cible grâce à la traduction

 

 

Visuels, documents administratifs et commerciaux

Même si vous participez à un événement en France, vous pouvez être amené à avoir des contacts avec des prospects étrangers. Certains documents administratifs traduits sont donc essentiels pour faciliter vos échanges et pour valoriser votre image.

Bannière, totem, affiches, visuels sur écran digital, … Avant d’échanger quelques mots, avant de faire en sorte que l’on vienne vers vous, ce sont eux qui vous représentent et que l’on voit en premier.

Fiches techniques, catalogues, documentations commerciales, cartes de visite, devis, identifications des échantillons sont également des éléments qu’il convient de traduire pour gagner en efficacité et en crédibilité.

Vous remettez un descriptif dans la langue universelle, avec cette démarche vous accumulez les atouts.

 

 

Voyager à l’étranger

Vous participez à un salon. Vous avez décroché un rendez-vous avec un potentiel client.

Voyager dans le cadre de son activité professionnelle n’est pas si simple et demande une bonne préparation.

Les démarches administratives ne sont pas toujours simples surtout lorsqu’il s’agit d’aller à l’étranger (demande de visa, réservations chambres d’hôtel, de taxi, salle de réunion, organiser les transports de marchandises et régler les formalités).

Bien connaître et bien comprendre les modalités et les démarches permettent de réduire les risques et d’être serein.

 

 

Commerçants | Tourisme

Lorsque l’on gère une boutique, on ne pense pas à la nécessité d’avoir des compétences en langues étrangères.
Cependant, cette clientèle étrangère, qui a élu domicile dans un pays autre que celui où ils sont nés, est souvent négligée.

Connaissez-vous les mots clés en Anglais de votre spécialité ?
Avez-vous pensé à avoir sous la main une fiche mémo pour faciliter vos échanges avec vos clients étrangers ?

Il suffit parfois de peu pour faire la différence !

 

N’oubliez jamais que les prospects vous donnent une seule chance d’attirer leur attention.

 

Hess & Elle, Traduction professionnelle, Français, Anglais, Espagnol.